Which Way to Rome
  • Home
  • About
  • Books
  • Travel in Italy
  • Thoughts Outside of Italy
  • Contact
  • Portfolio
  • Coming Soon
  • Home
  • About
  • Books
  • Travel in Italy
  • Thoughts Outside of Italy
  • Contact
  • Portfolio
  • Coming Soon

Which Way to Rome

the magic of getting lost but finding home wherever you are

Word of the Day: Rosicare

written by February 28, 2012

So you know when you find out your ex has a new special someone? Or when you postponed buying a plane ticket and then when you finally went to buy it, it doubled in price? Or maybe when you went to a restaurant and didn’t indulge in the salad bar because you didn’t realize it was included in the price? Or when everyone tells me ‘wow you look so much better tanned!’ You know, when you get that gnawing feeling like you just want to SCREAM, or use an expletive? Well that is rosicare in Italian/Roman slang.

Just like many other Italian words, rosicare  is a bit hard to translate into English. Literally, it means to gnaw/nibble, or to erode. To use it, conjugate it normally, according to person and tense. From what I understand, one can use rosicare to mean either, 1) being envious (or like our English phrase, ‘green with envy,’ or 2) getting angry, annoyed, or fed up. There is a very thin line between the two explanations, yet it is important to understand both meanings.

Meaning 1, rosicare as being envious:
‘Carlo ha rosicato perchè ho vinto la borsa di studio nel suo posto’- Carlo became green with envy because I won the scholarship instead of him.

Meaning 2, rosicare  as getting angry:
‘Francesco mi ha detto che sto meglio con i capelli lunghi. Ho rosicato perchè me li sono tagliati oggi!’ – Francesco told me I look better with long hair. I got annoyed, because I got a haircut today!

You can also call someone a rosicone, which means, one who is envious, sensitive, or gets angry easily.

It seems like rosicare has meant ‘to gain’ at one point, because in my research I also found the phrase, ‘Chi non rischia, non rosica,’ or ‘one who does not risk, does not gain.’ Or as I nerdily like to think about it, ‘chi non rischia a Risiko, non rosica,’ – one who does not risk at Risk, does not gain [other countries]!

4 comments
0
Facebook Twitter Google + Pinterest

previous post
Brunching in Rome: Bocca di Dama
next post
Lux in Arcana: View the Vatican’s Secret Archives

You may also like

Letter of the Day: ‘S’

July 24, 2012

Word of the Day: Pomodoro

July 11, 2013

Word of the Day: Assaggio

January 25, 2012

Word of the Day: Scorciatoia

April 23, 2012

Word of the Day: A lot

April 2, 2012

Word of the Day: This One’s for the...

March 8, 2012

Word of the Day: Improvvisazione

July 8, 2013

Word of the Day: Schifo

January 23, 2012

Word of the Day: Zozzo

May 7, 2012

Word of the Day: ‘Piove, governo ladro!’

February 4, 2012

4 comments

Mustafa Juventino July 27, 2012 - 12:35 pm

well thanx a lot 🙂

Reply
Antonio Vollono July 1, 2013 - 3:47 pm

not bad…there is also “rosicare” all over the weekend because you were not in an event in which you wanted to be in fact but where you could not go ! 🙂

Reply
eliomarpa September 23, 2016 - 3:20 pm

Hello Zvia, great post really, I landed here while searching for an appropriate English translation of the Roman slang rosicare. And eventually I agree with you: maybe green with envy is the most suitable candidate. I hope you don’t mind me correcting a couple of points though:

In the sentence:
Carlo ha rosicato perchè ho vinto la borsa di studio nel suo posto
it should actually be al suo posto/al posto suo instead, just like putting oneself in somebody else’s shoes is mettersi al posto di qualcun altro.

As for the proverb chi non risica non rosica (that’s the local variant of chi non rischia non rosica), I think you were originally right with your nerdy attempt (the Force always trust!) as I believe that Risk! was actually translated Risiko in Italian because of this very proverb. Here however, rosicare stands for to nibble and not to envy: i.e. if you are not ready to risk something you won’t get anything to gnaw and such (To nibble) is the standard meaning of rosicare in Italian (Rodere a poco a poco, rosicchiare)

The bridge between the Roman and the stadard meaning may be induced from another proverb: mangiarsi/rosicchiarsi il gomito (dall’invidia), meaning that your envy is driving you so mad (you are now a rosicone) that you are paroxistically trying to gnaw on your elbow, which is as frustrating as for a dog trying to bite its own tail (I guess).

I am sure that in the last four years you must have already mastered Italian enough to make this comment of mine redundant, yet I hope it may turn useful for some future visitor.
Cheers.

Reply
Flavia Brunetti Proietti October 13, 2017 - 10:09 pm

Dear eliomarpa, apologies for only seeing this now. This is an old post and as I’m not the author (I have run the blog for the last several years but it had a series of other authors before then), I wouldn’t want to change the text in the article. But I have approved your comment so that other readers can see your edits!

Reply

Leave a Comment Cancel Reply

About

Welcome to Which Way to Rome!

This blog is a notebook for the Eternal City, a written and visual adventure for those constantly searching for that elusive Roman light and the perfect espresso. You can find local recommendations for exploring Italy’s capital, and lots of pictures and stories from Italy and around the world. Have a click around: you’ll find favorite tours and places to go, exciting things happening now in Rome, day trips, hidden gems, and, of course, gelato recommendations.

SUBSCRIBE

Join 9,000+ subscribers and sign up to Which Way to Rome for new blog posts, tips and new photos. Let’s stay updated!

On Instagram

No images found!
Try some other hashtag or username

Keep in touch

Facebook Twitter Instagram Email
Promotion Image

THOUGHTS OUTSIDE OF ITALY

Promotion Image

PORTFOLIO

Popular Posts

  • 1

    A last post and an exciting announcement from Rome!

    May 2, 2025
  • 2

    Name change! Young in Rome becomes Which Way to Rome

    January 8, 2018
  • 3

    Things to do in Rome: attend a Virtuosi opera performance in a splendid church

    January 6, 2018
  • 4

    The subtitle of ‘The Italian Aunt’ is…

    December 6, 2017
  • 5

    Leore Worried About Time: An Italy Short Story

    October 23, 2017
  • 6

    Luxury is a state of mind: a review of The Cheat Sheet of Italian Style

    March 27, 2017
  • 7

    “A suitcase, perhaps, the past left behind”: a book review of Shadows on the Lake

    February 19, 2017
  • 8

    Waltzing into the Sistine Chapel before it actually opens: a tour with The Roman Guy

    January 5, 2017
  • 9

    Snapshot – Tunis

    April 19, 2016
  • 10

    Managing your subscription to Young In Rome

    October 1, 2013
  • Word of the Day: DAJE!

    February 23, 2012

Tweets

Missing consumer key - please check your settings in admin > Settings > Twitter Feed Auth

Registered Trademark

 

© Flavia Brunetti Proietti and Which Way to Rome™, 2019. Internationally trademarked. Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this site’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to the author cited in the specific article and Which Way to Rome™ with appropriate and specific direction to the original content.

Hi, readers! We love it when you use our content - but we do work really hard on it, so please, do cite us and ask us first! Grazie mille!
Copyrighted.com Registered & Protected 
WABL-QH8C-ULPC-FCZQ
 
© Flavia Brunetti Proietti and Young In Rome, 2017. Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this site’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to the author cited in the specific article and Young In Rome with appropriate and specific direction to the original content.

Looking for more of the same?

Search YiR

Archives

My Story

A smidgen about me: growing up bouncing back and forth between Rome and Northern California, I eventually moved back to the Eternal City to finish college and then decided I liked gelato too much to move away again. Today I split my time between Tunis, where I work for an international organization, and wandering around my beloved Roma in constant search of bookstores and the perfect espresso. Read more…

Follow Me

Facebook

Categories

All the Way to Italy Art & Culture (le cose belle) Day Trips (tutte le strade portano a Roma) Destinations Fashion & Shopping (la moda) Food & Drink (godiamoci la vita) Happening Now (quel che succede oggi) Historical Sites (l'antichità) Holidays & Festivals (festeggiamo) Life Style Memories Music & Nightlife (dove c'è la musica è tutto bello) Opinion & Comment (pensieri e perplessità) Photo of the Week Piccola Intervista Reviews (da condividere) Sports Travel Uncategorized Word of the Day (la parola del giorno)

On Instagram

No images found!
Try some other hashtag or username

Get In Touch

Join 9,000+ subscribers and sign up to Which Way to Rome for new blog posts, tips and new photos. Let’s stay updated!

  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
  • Email
Footer Logo

® 2019 - Which Way to Rome. All Rights Reserved. Designed and Developed by Katerina Miras


Back To Top